Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.
他們的地區(qū)是歐洲和東方歷史政治和宗教的分界點(diǎn)。
Elles souffrent aussi de conflits internes, de la perte d'identité, de la cassure culturelle et, certaines, de problèmes de mauvaise gestion des ressources re?ues de la part des autorités ou leurs dirigeants.
同樣,這些土著區(qū)和民族也會(huì)受困于內(nèi)耗,并面臨身份缺失、民族文化特色的流失、管理機(jī)構(gòu)能力低下和資源利用不良等問(wèn)題。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Nous avancions difficilement sur ces cassures de granit, mélangées de silex, de quartz et de dép?ts alluvionnaires, lorsqu’un champ, plus qu’un champ, une plaine d’ossements apparut à nos regards.
我們困難地在夾雜著火石、石英、沖積物的花崗漂礫上前進(jìn),忽然見(jiàn)到一塊滿(mǎn)是骨頭的田地,或者應(yīng)該說(shuō)是平原。
Sans doute, à l’époque quaternaire, des troubles considérables se manifestaient encore dans l’écorce terrestre ; le refroidissement continu du globe produisait des cassures, des fentes, des failles, où dévalait vraisemblablement une partie du terrain supérieur.
也許是因?yàn)樵诘谒募o(jì)時(shí)地殼的變動(dòng)還非常多,由于地球的不斷冷卻而產(chǎn)生了許多缺罅、裂縫,因而使一部分地面陷到地底下去了。
à la cassure, à l’aspect, à la dureté, à la fusibilité, au son, à l’odeur, au go?t d’un minéral quelconque, il le classait sans hésiter parmi les six cents espèces que la science compte aujourd’hui.
從某一種礦石的裂痕、外表、硬度、可溶性、響聲、臭氣和味道,他可以毫不遲疑地判定它在現(xiàn)代科學(xué)所發(fā)現(xiàn)的六百種物質(zhì)中是屬于哪一類(lèi)。
Je l'ai vu gagner mes traits un à un, changer le rapport qu'il y avait entre eux, faire les yeux plus grands, le regard plus triste, la bouche plus définitive, marquer le front de cassures profondes.
我注視著它一步步地侵襲著我面龐的各個(gè)部分,使這些器官之間對(duì)此產(chǎn)生了變化:眼睛更大了,目光更憂(yōu)郁了,嘴更定型了,額頭也刻上了一道道深深的溝紋。
C’est une remarque que fit l’ingénieur ; mais, en promenant avec soin sa lanterne sur ces saillies, il ne trouva aucune empreinte, aucune cassure, qui p?t donner à penser qu’elles eussent servi à une escalade ancienne ou récente.
工程師注意到這一點(diǎn),他借著燈光仔細(xì)地察看了這些尖石,然而他并沒(méi)有發(fā)現(xiàn)有任何痕跡或是破損的地方可以說(shuō)明最近或是過(guò)去曾被當(dāng)為階梯使用過(guò)。
Il fallait prendre garde de s’écorcher à ces cassures ; et, sous le lent écrasement qui faisait éclater des rondins de chêne gros comme la cuisse, on se coulait à plat ventre, avec la sourde inquiétude d’entendre brusquement craquer son dos.
必須小心不要被這些地方擦破。大腿般粗的圓橡木,在長(zhǎng)久的重壓下,眼看就要斷裂,人們從底下爬過(guò),提心吊膽,生怕它隨時(shí)咔嚓一聲塌下來(lái)壓壞自己的脊梁。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com