?a a fait un grand boum en tombant.
東西倒下時(shí)發(fā)出一聲巨響。
Le boum des produits de base était également considéré comme les prémices d'une nouvelle économie des produits de base au XXIe siècle, caractérisée par un redressement à long terme de la demande, et de la valeur, de ces produits dans le commerce mondial.
初級商品繁榮也被看作是標(biāo)志著21世紀(jì)商品經(jīng)濟(jì)變化的開始,其特點(diǎn)是初級商品在世界貿(mào)易中的需求及其價(jià)值長期復(fù)蘇。
La délégation cubaine se félicite de la convocation en 2002 de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, laquelle, outre les objectifs déjà définis, devrait se pencher sur une question urgente, à savoir assurer que le ?boum? de la population agée concerne également la plupart des pays en développement.
青年在古巴的經(jīng)濟(jì)、政治和社會生活中發(fā)揮著重大的作用,他們活躍在議會、政府結(jié)構(gòu)和所有的經(jīng)濟(jì)及社會部門中。
Si l'usage d'ecstasy lors des boums ou des soirées dansantes est essentiellement un phénomène existant en Europe occidentale, en Amérique du Nord et en Australie, les données sur les taux de prévalence indiquent que les modes de consommation de stimulants du type amphétamine se diversifient et s'étendent à d'autres régions du monde.
雖然在聚會上和舞會上使用迷魂藥現(xiàn)象主要出現(xiàn)在西歐、北美和澳大利亞,但流行程度的數(shù)據(jù)表明安非他明類興奮劑的使用方式多種多樣并正向世界其他地區(qū)蔓延。
Le terme “usage de drogues à des fins récréatives” est un terme imprécis utilisé pour décrire un mode de consommation de drogues qui est généralement pratiqué dans le contexte des loisirs, telles les boums ou les soirées dansantes, et qui ne serait pas toxicomanogène ni source de crises de convulsion.
“娛樂性使用藥物”是一個(gè)不精確的術(shù)語,用來描述一種通常發(fā)生在娛樂活動(dòng)中,例如聚會或舞會中,并據(jù)稱屬于非賴藥性或非強(qiáng)迫性的吸毒方式。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com