中国一级黄色生活片,国产激情视频,叶问1粤语,成年美女黄网站色视频大全免费

有獎糾錯(cuò)
| 劃詞

Les animaux domestiques viennent aussi s'y abreuver.

家畜也來喝水。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous devons faire tarir à la source empoisonnée de l'incitation à laquelle s'abreuvent les futurs terroristes.

我們必須制止煽動的毒井,它們撫育和培養(yǎng)未來的恐怖分子。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ce jour-là, le Bouvier, après avoir labouré un lopin de terre, mène le buffle au bord de l’étang pour l'abreuver.

那天,牛郎耕完了一片地,牽著老牛來到碧蓮池邊,想要讓老牛喝水。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Isra?l la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一項(xiàng)決議通過之后,以色列馬上表示拒絕,對聯(lián)合國組織橫加指責(zé)并且大肆侮辱。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Où que l'on soit, nous nous abreuvons à la même rivière, nous sommes tous entourés de la même atmosphère.

無論你在哪里,世界都是同飲一江水,我們大家都同在一片天空下。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Soixante puits profonds ont été creusés dans les zones touchées par la sécheresse pour irriguer les vergers et abreuver le bétail.

受干旱影響地區(qū)已挖掘了60個(gè)山井,用來灌溉果園和給牲畜喂水。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Face à tous ces défis, le Tchad estime que son développement doit s'abreuver aussi de l'intégration politique et économique de l'Afrique, p?le important et déterminant de ce village planétaire.

鑒于所有這些挑戰(zhàn),乍得認(rèn)為,非洲的政治和經(jīng)濟(jì)一體化也應(yīng)有助于它的發(fā)展,而這種一體化是這個(gè)全球村的一個(gè)重要和決定性的方面。

評價(jià)該例句:好評差評指正

En stimulant le commerce, nous répandons l'espoir et le progrès aux quatre coins du monde et nous portons un coup dur aux terroristes, qui s'abreuvent de colère et de mécontentement.

通過擴(kuò)大貿(mào)易,我們使世界各個(gè)角落的人們看到希望和機(jī)遇,并給予心懷忿恨與不滿的恐怖主義分子以沉重一擊。

評價(jià)該例句:好評差評指正

8,Et un autre, un second ange suivit, en disant: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande, qui a abreuvé toutes les nations du vin de la fureur de son impudicité!

又有第二位天使,接著說,叫萬民喝邪淫大怒之酒的巴比倫大城傾倒了,傾倒了。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Pour la Commission, ces viols avaient sans aucun doute été commis à des fins politiques, comme les auteurs le montraient clairement par les menaces, les insultes et les accusations dont ils abreuvaient leurs victimes.

委員會認(rèn)為,這類強(qiáng)奸毫無疑義是出于政治目的,這從行兇者對受害人的恐嚇、侮辱和指控中明顯地反映出來。

評價(jià)該例句:好評差評指正

C'est pourquoi la référence faite dans ce rapport à l'appropriation de terres vise à provoquer des sentiments négatifs à l'encontre du Zimbabwe qui est abreuvé d'une dose quotidienne de stupidités concernant la question agraire au Zimbabwe dans l'opinion internationale.

因此,這份報(bào)告中提及土地占有的目的是在國際輿論中煽動反津巴布韋的情緒,在涉及津巴布韋土地的問題上,這種情緒每天因有人煽動而不斷加強(qiáng)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Souvent enr?lés de force, équipés d'armes meurtrières et sophistiquées, abreuvés de substances enivrantes qui accélèrent leur dépendance vis-à-vis du groupe, les enfants soldats se transforment en bombes humaines, en un danger à la fois pour eux-mêmes et pour les autres.

兒童經(jīng)常被強(qiáng)迫當(dāng)兵,配備尖端致命武器并攜帶有毒物質(zhì),這使得他們更加依賴其團(tuán)伙,因此童兵已成為人體炸彈,對自己和其他人都構(gòu)成威脅。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Premier Ministre a abreuvé d'insultes la Commission du tracé de la frontière, rejetant sa décision comme étant ??totalement illégale, injuste et irresponsable?? et en appelant au Conseil de sécurité de mettre sur pied un ??mécanisme de remplacement?? pour délimiter les zones litigieuses de la frontière.

總理還大肆謾罵邊界委員會,將其裁定斥之為“完全非法、不公正和不負(fù)責(zé)任”,并要求安全理事會建立一“其他機(jī)制”劃定有爭議的邊界。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Bien plus que des v?ux pieux, nous pensons qu'au-delà des initiatives actuelles, les dirigeants du monde devront s'abreuver à la source du dialogue interreligieux aux fins de conduire des politiques appelées à réduire, voire à détruire les barrières identitaires et idéologiques, qui pendant longtemps ont servi de prétexte à la perpétuation de systèmes d'exploitation et d'oppression qui ont contribué à la division du monde en blocs de défiance.

我們認(rèn)為,世界領(lǐng)導(dǎo)人除了目前的倡議之外,必須超越一廂情愿的想法參與宗教對話,以便執(zhí)行政策降低或甚至消除基于特性或意識形態(tài)的壁壘,而正是這些壁壘歷來都被用來作為借口,推行各種剝削和壓迫的制度,將世界劃分為相互猜忌的各個(gè)集團(tuán)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

《三體2:黑暗森林》法語版

Abreuvé par les flammes, le vin apparaissait sous un carmin étincelant qui n’appartenait qu’aux rêves.

浸透了火光的葡萄酒,呈現(xiàn)出一種只屬于夢境的晶瑩的深紅。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Vraiment Top

Ce cours d'eau est très important, car des centaines de millions de Chinois s'y abreuvent chaque jour.

這條河非常重要,因?yàn)槊刻於加袛?shù)億中國人喝它的水。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年8月合集

Sur la route, les 3 fontaines qui abreuvent les promeneurs ne coulent plus en jet continu.

- 路上,水行者的3個(gè)噴泉不再源源不斷地流淌。

評價(jià)該例句:好評差評指正
La revue de presse 2022年10月合集

Mais abreuver le monde, cela fatigue.

但是澆灌世界是很累人的。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年9月合集

Il ne va plus trouver les endroits où il va normalement s'abreuver.

他將不再找到他平時(shí)喝酒的地方。

評價(jià)該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)

On vient surtout ici s'abreuver de beauté évidemment, mais aussi d'ingéniosité, de détails, d'intelligence, enfin… d’émotion.

我們來到這里首先當(dāng)然是為了美酒,還有獨(dú)創(chuàng)性、細(xì)節(jié)、智慧, 最后… … 情感。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pascal Boiteux a besoin de 10 000 l d'eau chaque jour pour abreuver ses 80 vaches laitières.

- Pascal Boiteux 每天需要 10,000 升水來澆灌他的 80 頭奶牛。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年7月合集

C'est une forte inquiétude de savoir si les sources ne vont pas se tarir pour abreuver les animaux.

知道泉水是否不會干涸來給動物澆水是一個(gè)很大的問題。

評價(jià)該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Les prédictions de Pan Han étaient autrement plus concrètes et détaillées que les prophéties abstraites dont les oracles de la science abreuvaient d’ordinaire les médias.

與那些空洞地危言聳聽的學(xué)者不同而他的預(yù)言充滿了具體的細(xì)節(jié)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2022年合集

Et en Russie, la société, elle est vraiment abreuvée du discours sur la Deuxième Guerre mondiale?: la victoire du peuple soviétique.

而在俄羅斯,這個(gè)社會,它真的被關(guān)于第二次世界大戰(zhàn)的話語所填滿:蘇聯(lián)人民的勝利。

評價(jià)該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Elle buvait ces conversations comme si elle s'abreuvait d'eau, se désintéressant de la présentation que faisait Cao Bin de la cité.

她幾乎是貪婪的傾聽著這些話音,對曹彬介紹太空城的話倒是沒有太注意。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Nelly

Donc, " qu'un sang abreuve" : " Abreuve" , ?a veut dire donner à boire, et les sillons, c'est ce qu'on creuse dans la terre pour la cultiver.

所以,“讓鮮血澆灌” :Abreuve,意為給… … 喝水,sillons就是我們用來在土里耕種的東西。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Un gars une fille精選

Jean : Tout ici n’est que spiritualité, rêve et étrangeté. Les éléphants aux oreilles divines qui s’abreuvent sur le… Attend, on va pas en Inde, on va au ski, Alex.

這里的一切都有靈性,都是夢境和陌生的東西。擁有圣嬰之耳的大象在喝水...等等,我們又不去印度,我們是去滑雪,艾莉克絲。

評價(jià)該例句:好評差評指正
La revue de presse 2020年3月合集

Ces articles portent une vérité plus durable que les conseils à la louche dont on nous abreuve pour traverser l'enfermement.

這些文章承載著一個(gè)更持久的真理,而不是我們被喂養(yǎng)的通過禁閉的勺子建議。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年10月合集

Contrairement à ma génération, celle-ci n'a plus du tout peur et ne croit plus du tout à toute cette propagande dont on a abreuvé le peuple iranien.

- 與我這一代不同,這個(gè)人不再害怕,也不再相信伊朗人民所接受的所有宣傳。

評價(jià)該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

Sir Ashton s'installa sur un banc près d'un lac où s'abreuvait un pélican. Un jeune homme se dirigeait vers lui, il vint s'asseoir à son c?té.

阿什頓爵士在湖邊的長椅上坐下,一只鵜鶘正在湖中飲水。一個(gè)年輕男子朝他走了過來,坐到了他的身旁。

評價(jià)該例句:好評差評指正
La revue de presse 2023年6月合集

Le Monde, qui en plus que consolation, nous abreuve de poésie, cet art qui vit qui revit, dans un article en onze parties, onze scènes, mais pourquoi onze?

《世界報(bào)》不僅是一種安慰,它還用詩歌、這種活生生的藝術(shù)使我們不知所措,它在一篇文章中分為十一部分, 十一個(gè)場景,但為什么是十一個(gè)?

評價(jià)該例句:好評差評指正
法語口語漸進(jìn)-高級

Beno?t : Il a toujours fait des blagues et raconté des bobards, de plus ou moins bon go?t d'ailleurs, comme tous les calembours dont il abreuve son auditoire.

伯努瓦:他總是以或多或少的好品味開玩笑和撒謊,就像他用來轟炸觀眾的所有雙關(guān)語一樣。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Secrets d'Histoire

La reine abreuve aussi son amant de musique, un univers sonore vieux de 2000 ans que des chercheurs sont parvenus à recréer, grace à des partitions récemment retrouvées sur des papyrus.

女王還喂她的情人音樂,一個(gè)有2000年歷史的聲音宇宙,研究人員已經(jīng)設(shè)法重現(xiàn),這要?dú)w功于最近在紙草上發(fā)現(xiàn)的分?jǐn)?shù)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
創(chuàng)世紀(jì) La Genèse

Tous les troupeaux se rassemblaient là; on roulait la pierre de dessus l'ouverture du puits, on abreuvait les troupeaux, et l'on remettait la pierre à sa place sur l'ouverture du puits.

所有的牛群都聚集在那里;石頭從井口上方滾下來,牛群澆水,石頭被放回井口的位置。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com