Je connais bien des grosses planètes comme la Terre, Jupiter, Mars, Vénus.
我非常了解這些類(lèi)似地球,木星,火星,金星的大行星。
La planète Jupiter, bien aspectée, vous poussera à vous mettre en avant. Vous réaliserez de belles performances professionnelles. Votre travail quotidien vous donnera beaucoup de satisfactions.
木星的位置很好,在工作上助你一臂之力。你可以在工作中創(chuàng)造佳績(jī)。即使是日常工作也會(huì)給你帶來(lái)不少滿足感。
L'observation radioastronomique de ces galaxies faiblement lumineuses est gênée par un bruit de fond des signaux radio provenant notamment du Soleil, de Jupiter et du centre de la Voie lactée.
對(duì)這類(lèi)暗星系的無(wú)線電觀測(cè)是在諸如太陽(yáng)、木星和銀河中心等來(lái)源的射電背景下進(jìn)行的。
Cependant, les plus brillants de ces objets (ceux dont la luminosité est égale ou supérieure à celle de Vénus et de Jupiter) risquent d'endommager les capteurs ultrasensibles dont sont dotés les grands télescopes.
然而,最亮的這類(lèi)物體__與金星或木星一樣亮或者更亮__可能損害大型望遠(yuǎn)鏡上使用的超靈敏探測(cè)器系統(tǒng)。
Le projet Laplace, coparrainé par la NASA et l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale, consiste à déployer trois orbiteurs pour explorer Jupiter et ses satellites, en particulier Europe, et étudier la magnétosphère, l'atmosphère et la structure interne de Jupiter.
Laplace項(xiàng)目由美國(guó)航天局和日本宇宙航空研究開(kāi)發(fā)機(jī)構(gòu)(日本航天研究所)共同贊助,負(fù)責(zé)部署訪問(wèn)木星及其衛(wèi)星的三個(gè)探測(cè)器,以木衛(wèi)二為重點(diǎn),并對(duì)木星磁層、大氣層和內(nèi)部情況進(jìn)行研究。
Ainsi, chacun des générateurs radioisotopiques embarqués sur les sondes scientifiques envoyées récemment vers Jupiter, Saturne et d'autres régions de notre système solaire occupent un volume inférieur à 0,25?m3 et produit moins de 300?watts contre environ un milliard de watts dans le cas d'un réacteur nucléaire civil terrestre typique.
例如,在最近探索木星、土星及我們太陽(yáng)系其他部分的科研飛行中使用的外層空間放射性同位素動(dòng)力系統(tǒng)裝置,所占體積還不足四分之一立方米,產(chǎn)生的電力不足300瓦,相比之下,典型的地面民用核動(dòng)力反應(yīng)堆產(chǎn)生近十億瓦的電力。
Au cours des dernières années, le centre a d? compter avec un marché local de l'accueil des conférences de plus en plus compétitif du fait de la construction de plusieurs h?tels quatre et cinq étoiles équipés d'installations de conférence, dont les h?tels Intercontinental, Jupiter, Accor, Novotel et Ibis.
在過(guò)去幾年里,由于興建了洲際酒店、木星酒店、雅高酒店、諾富特酒店和宜必思酒店等若干附設(shè)會(huì)議設(shè)施的四星級(jí)和五星級(jí)酒店,當(dāng)?shù)貢?huì)議服務(wù)業(yè)競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈,會(huì)議中心面臨新的挑戰(zhàn)。
Pour l'exploration future des planètes extérieures du système solaire (Mars, Jupiter, Saturne, Neptune et leurs satellites), on prévoit d'utiliser des SEN (sources radio-isotopiques et réacteurs) afin d'alimenter en énergie électrique les instruments scientifiques des engins spatiaux et les appareils de transmission et de communication, ainsi que pour assurer la propulsion électrique des engins.
未來(lái)對(duì)太陽(yáng)系外行星(火星、木星、土星、海王星及其衛(wèi)星)進(jìn)行研究的目的,是使用放射性同位素和反應(yīng)堆核動(dòng)力源為航天器的科學(xué)和通訊設(shè)備以及為使用電噴流推進(jìn)系統(tǒng)的航天器本身提供動(dòng)力。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com