Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.
那就是把女人貶低到惡的陷阱之列。
Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.
那就是把女人貶低到惡的陷阱之列。
Ravale tes larmes car ta fierté restera ta plus belle arme.
忍住你的淚水,因?yàn)轵湴習(xí)悄阕詈玫奈淦鳌?/p>
Je lui ferai ravaler ses paroles.
〈口語〉我要叫他收回前言。
C'est un crime contre l'humanité, qui avilit la victime et corrompt et ravale le bourreau.
這屬于危害人類罪,污辱了受害人的人格,施刑者墮落并降低人格。
Jusqu'à aujourd'hui, des civilisations machistes dans le monde ravalent les femmes au rang d'animaux et de choses.
時(shí)至今日,世界上的大男子主義文化仍把婦女貶低到動(dòng)物和物品的行列。
On a également fait remarquer que le clonage ravalait l'être humain au rang de simple objet de production et de manipulation industrielle.
同樣,有人認(rèn)為,用于“治療”或“實(shí)驗(yàn)”的目的進(jìn)行克隆本身就存在風(fēng)險(xiǎn),如果捐獻(xiàn)者是婦女,尤為如此。
Dans?ces conditions, les engagements concernant l'aide au développement devaient être entièrement honorés, faute de quoi le principe de la responsabilité commune, fondement des accords internationaux de développement et de la lutte contre la pauvreté, serait ravalé au rang de?simple abstraction.
在這方面,必須充分履行發(fā)展援助承諾,否則,國際發(fā)展協(xié)議和擺脫貧困努力所仰賴的責(zé)任分?jǐn)傇瓌t將變?yōu)榭淇淦湔劇?/p>
Dans?ces conditions, les engagements concernant l'aide au développement devaient être entièrement honorés, faute de quoi le principe de la responsabilité commune, fondement des accords internationaux de développement et de la lutte contre la pauvreté, serait ravalé au rang de simple abstraction.
在這方面,必須充分履行發(fā)展援助承諾,否則,國際發(fā)展協(xié)議和擺脫貧困努力所仰賴的分?jǐn)傌?zé)任原則則變?yōu)榭淇淦湔劇?/p>
Dans l'industrie de la publicité et du marketing, l'absence d'éthique des affaires et de codes de conduite a ravalé les femmes au rang d'objet dans des campagnes de publicité ou dans des concours de beauté, perpétuant des normes de beauté reposant sur la nudité.
在廣告和營銷業(yè),由于缺乏商業(yè)道德和倫理標(biāo)準(zhǔn),婦女被用作廣告與營銷活動(dòng)、選美活動(dòng)中的物品,得依靠裸露的選美標(biāo)準(zhǔn)繼續(xù)盛行。
Elle peut imaginer quelle est sa colère, sa douleur et son désespoir, surtout après toutes ces années où nous avons ravalé nos souffrances par souci de poursuivre le processus de paix et dans l'espoir de conna?tre enfin une réalité différente - une réalité sans colonies de peuplement, sans limites à la liberté de mouvement et de circulation et avec de meilleures conditions de vie, dans laquelle l'état palestinien enfin réalisé coexisterait avec Isra?l.
它可以想象到他們感到的憤怒、痛苦和絕望的程度,特別是因?yàn)樗羞@些是在多年的忍受痛苦之后發(fā)生的,我們?nèi)淌芡纯嗍顷P(guān)注到和平進(jìn)程的繼續(xù)以及希望實(shí)現(xiàn)一種不同的現(xiàn)實(shí)——沒有定居點(diǎn)、沒有對移徒自由的限制,享有更好的生活條件以及實(shí)現(xiàn)一個(gè)同以色列共處的巴勒斯坦國。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com