Lorsque j’ai expliqué à nos avocats ce qui s’était passé, ils m’ont recommandé de te répudier.
我把事情經(jīng)過告訴律師們,他們建議我棄養(yǎng)你。
Lorsque j’ai expliqué à nos avocats ce qui s’était passé, ils m’ont recommandé de te répudier.
我把事情經(jīng)過告訴律師們,他們建議我棄養(yǎng)你。
En milieu rural, la femme répudiée se retrouve démunie et marginalisée.
在農村地區(qū),被休婦女被剝奪一切,被拋棄,處于會邊緣。
Toutefois, les Portoricains étaient unanimes à répudier cet acte brutal des états-Unis.
然而,波多黎各人民對美國殘忍行為無感到深惡痛絕。
Un homme ne peut plus simplement répudier sa femme sans donner de raison.
男人能再無緣由地拋棄妻子。
Une femme peut être répudiée ou congédiée dans le cadre d'un mariage polygame.
在一夫多妻婚姻中,妻子可以被休或拋棄。
Il a commencé à répudier les principes fondateurs et fondamentaux des civilisations du monde entier.
它已開始否定全世界各文明根本信條和基本原則。
Les femmes victimes de violences sont stigmatisées, répudiées comme épouse et exclues de la communauté.
性暴力女性受害者受到鄙視,作為妻子受到譴責,被所在區(qū)排斥。
Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.
中美洲人民反對戰(zhàn)爭文化,擁護和平文化。
Ceux qui espèrent que les Cubains sont disposés à répudier la justice sociale que nous avons conquise se trompent.
如果有人認為我們古巴人將放棄我們已經(jīng)實會正義,那就錯了。
Quant à celle qui ne procrée pas, elle est souvent abandonnée ou répudiée car dit-on victime de mauvais sort.
至于那些生育女人,她們往往被遺棄或休掉,因為據(jù)說她們命生來就好。
L'on a dit également que des parties peu scrupuleuses pourraient essayer de répudier leur propre signature en invoquant l'élément fiabilité.
還有一種觀點認為擇手段當事人會援引可靠性要素來否認自己簽字有效性。
Elles peuvent être répudiées par une décision unilatérale du mari et perdre la garde de leurs enfants passé un certain age.
婦女在過了某一年齡之后,丈夫可以單方面宣布與她離婚,而且喪失對子女監(jiān)護權。
Imaginons un instant qu'un mouvement social s'emparait du patrimoine national, l'Ambassadeur des Etats-Unis aurait déjà condamné, rejeté, répudié un tel acte.
難想象,如果什么會運動要盜取美國國家財富話,美國大使就會譴責、斥責和駁斥此類行為。
Toutefois, les états-Unis ont reconnu le droit de répudier la nationalité comme un droit imprescriptible, même s'il risque d'aboutir à l'apatridie.
但是,美國承認脫離原國籍權利是人人固有權利—— 即便因此會導致無國籍狀態(tài)也一樣。
En troisième lieu, certaines inquiétudes sont exprimées quant aux implications de décisions unilatérales de pays endettés à l'effet de répudier les dettes qu'ils considèrent illégitimes.
其三,有人對負債國單方?jīng)Q定解除它們認為非法債務影響感到安。
L'enfant né en Mauritanie d'une mère mauritanienne et d'un père de nationalité étrangère, sauf la faculté de répudier cette qualité dans l'année qui précède sa majorité.
出生在毛里塔尼亞,母親為毛里塔尼亞籍,父親為外國籍,但可在成年之前一年放棄這一資格。
Le Nicaragua répudie cette agression et condamne dans les termes les plus énergiques ces pratiques d'extermination menées par la puissance occupante dans les territoires palestiniens occupés.
尼加拉瓜拒絕接受這場侵略行徑,并最強烈地譴責占領國以色列在巴勒斯坦被占領土內斬盡殺絕做法。
La femme togolaise qui épouse un étranger conserve la nationalité togolaise à moins qu'elle ne déclare expressément avant la célébration du mariage, qu'elle répudie cette qualité.
多哥婦女嫁給一名外國男子可保留多哥國籍,除非她在結婚典禮之前專門宣布放棄這一資格。
Où sont les occasions pour les électeurs de renverser les gouvernements qui font la guerre ou de répudier les mouvements qui ne veulent pas faire la paix?
選民更換發(fā)動戰(zhàn)爭政府或與建立和平運動脫離關系機會在哪里?
Le Chili s'associe à l'appel lancé par la majorité de la communauté internationale qui dénonce et répudie fermement l'escalade de la violence dont elle exige l'arrêt immédiat.
智利與國際會一道大聲疾呼,堅決譴責和反對暴力螺旋上升象,要求立即制止這種象。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦代表本軟件觀點;若發(fā)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com