Le maniérisme préfigure les tendances du baroque.
風(fēng)格主義可謂是巴洛克趨勢(shì)的預(yù)兆。
Le maniérisme préfigure les tendances du baroque.
風(fēng)格主義可謂是巴洛克趨勢(shì)的預(yù)兆。
Ce déploiement préfigure une confrontation majeure dans la région.
這一部署預(yù)示著在這一地區(qū)將出現(xiàn)重大對(duì)峙。
Peut-être que cet échec préfigure la nécessité de réformer le Conseil.
或許,這說(shuō)明安理會(huì)革。
Son adoption préfigurait donc l'avènement d'une amélioration des perspectives économiques et d'une réponse commune aux paradigmes du développement de l'Afrique.
國(guó)際社會(huì)接受該新伙伴關(guān)系預(yù)示著非洲各國(guó)的經(jīng)濟(jì)前景將有所善,并對(duì)非洲的經(jīng)濟(jì)模式作出了共同反應(yīng)。
Un tel contraste dans les résultats préfigurait les difficultés que l'Afrique éprouverait à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
這種高低不平的經(jīng)濟(jì)效益預(yù)示非洲難以達(dá)到千年發(fā)展標(biāo)。
Ce cabinet compterait en principe plus de portefeuilles ministériels, et préfigurerait davantage de ce fait l'organigramme d'un gouvernement du Timor oriental indépendant.
預(yù)計(jì)這個(gè)行政當(dāng)局規(guī)模較大,具有更多的內(nèi)閣成員,意圖是預(yù)示獨(dú)立的東帝汶的體制結(jié)構(gòu)。
Un tel accord réaffirmerait les principes qui devraient guider la recherche d'une solution politique et préfigurerait les principales exigences des parties, y compris la cessation complète des hostilités.
框架協(xié)定將確認(rèn)謀求政治解決的各項(xiàng)原則,體現(xiàn)各派的主求,包括完全對(duì)行為。
Pour reprendre les propos de mon collègue Mathew Whynott, les jeunes du monde en préfigurent l'avenir, mais il ne faut jamais oublier qu'ils en représentent aussi le présent.
我的青年同事馬修·懷努特常說(shuō),青年是世界的未來(lái),但我們也必須記住,他們也是世界的今天。
En effet, les élections sont aussi un moyen de favoriser le processus qui conduira à l'adoption d'une constitution pour le Timor oriental. Ce document préfigurera la future nation est-timoraise.
確實(shí),選舉還將促進(jìn)通過東帝汶憲章的進(jìn)程,這部憲章將是未來(lái)的東帝汶國(guó)家的藍(lán)圖。
Pour réduire la fréquence des catastrophes naturelles et en?atténuer les effets, il faut s'attaquer aux problèmes de développement qui, en accumulant les?facteurs de risque et de vulnérabilité, préfigurent des catastrophes.
減少自然災(zāi)害的次數(shù)和影響,就必須處理好導(dǎo)致危害和人類脆弱性增加從而預(yù)示著災(zāi)害即將發(fā)生的發(fā)展挑戰(zhàn)。
L'Alliance anti-corrida, basée à N?mes, a aussi estimé que cette interdiction était ? une grande victoire, un vote symbolique qui préfigure ce qui va se passer en France dans quelques années ?.
位于法國(guó)尼姆的反斗牛聯(lián)盟也表示加泰羅尼亞頒布的禁令"是一場(chǎng)偉大的勝利,是一次標(biāo)志性的投票,這將預(yù)示著法國(guó)也可能在近幾年內(nèi)頒布斗牛禁令"。
Car ce scénario pourrait préfigurer une dissolution de cette formation qui a divisé la société turque en autorisant le port du voile dans les facultés au grand dam du camp la?c.
由于允許在校園里戴頭巾的革會(huì)有損學(xué)校的世俗性,這有可能引起土耳其社會(huì)的分裂。而前的局面則會(huì)使這個(gè)革失敗。
Le droit souverain d'exploiter les ressources naturelles et l'obligation de protéger et de préserver le milieu marin dont il est fait état à l'article 193 préfigurent la notion de développement durable.
第一九三條將對(duì)自然資源的主權(quán)權(quán)利與保護(hù)環(huán)境的職責(zé)結(jié)合起來(lái)是可持續(xù)發(fā)展概念的先驅(qū)。
Il convient de noter que ces réformes du secteur public n'ont ni préfiguré l'abolition des organismes officiels indépendants, ni forcément remis en cause la nécessité de leur indépendance.
應(yīng)說(shuō)明的是,這些公共部門的革沒有宣布廢除獨(dú)立法定機(jī)構(gòu),也未必一定懷疑這些機(jī)構(gòu)獨(dú)立。
L'Union africaine et l'ONU développent en Somalie un partenariat novateur qui préfigure une étape qualitative dans la conception des opérations de soutien à la paix dont des impératifs objectifs déterminent la forme et la consistance.
非洲聯(lián)盟和聯(lián)合國(guó)正在索馬里發(fā)展持久的伙伴關(guān)系,預(yù)兆著維持和平行動(dòng)設(shè)計(jì)中的質(zhì)量性飛越,的是確定它們的形式和組成。
Le thème de ce débat, nous réjouit tout particulièrement, puisque les OMD, préfigurant une amélioration des perspectives en termes de bien-être et de développement, rassemblent les espoirs de millions d'êtres humains dans les pays pauvres.
我們特別歡迎有關(guān)這一專題的辯論,因?yàn)橹荚?img class="dictimgtoword" src="http://m.lipztease.com/tmp/wordimg/rC2X9dqRIvkNMeb5VG7J7v@W@@kE=.png">善福祉和發(fā)展前景的“千年發(fā)展標(biāo)”匯聚了貧窮國(guó)家數(shù)百萬(wàn)人的希望。
Une récente initiative des états-Unis, allant dans le sens d'une hausse des crédits affectés à l'éducation, y compris un remplacement des prêts par des bourses, préfigure également une évolution, que la Rapporteuse spéciale suit de près.
聯(lián)合國(guó)最近一項(xiàng)倡議呼吁為教育增加資金,包括以贈(zèng)款代替借款,也標(biāo)志著變,特別報(bào)告員對(duì)此密切注意。
L'égypte souligne, tout d'abord, que le retrait devrait être total et complet et ne laisser aucun vestige ni aucune poche qui pourrait préfigurer un retour, à tout instant, à la situation instable d'aujourd'hui et servir de prétexte à une intervention militaire.
埃及強(qiáng)調(diào),首先,撤軍應(yīng)該是全面徹底的,不得保持殘余勢(shì)力或孤立的小塊地區(qū),它們有可能在任何時(shí)候恢復(fù)動(dòng)蕩局勢(shì),并成為軍事干預(yù)的借口。
Sa composition traduira les aspirations du peuple telles qu'elles ont été exprimées lors du scrutin; sa structure préfigurera très bien celle du premier gouvernement indépendant; et j'ai l'intention de lui confier le plus gros de la gestion quotidienne des affaires gouvernementales.
其組成情形將體現(xiàn)人民在投票中表達(dá)的意愿;其結(jié)構(gòu)將在很大程度上決定第一屆獨(dú)立政府的結(jié)構(gòu);而且,我準(zhǔn)備將政府管理的多數(shù)日常職能委托給它。
C'est à la trente-cinquième session que le concept des besoins spéciaux de l'Afrique a émergé aux Nations Unies dans la dynamique créée par le Plan d'action de Lagos, qui préfigurait le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) dans une certaine mesure.
非洲的特殊求的概念是在聯(lián)合國(guó)第三十五屆會(huì)議上提出的,非洲發(fā)展新伙伴關(guān)系(新伙伴關(guān)系)之前的《拉各斯行動(dòng)計(jì)劃》在某種程度上為這一概念的提出創(chuàng)造了勢(shì)頭。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com