Le contr?le des importations est aussi lucratif que la monopolisation des exportations.
控制進口同壟斷出口一樣利潤豐厚。
Le contr?le des importations est aussi lucratif que la monopolisation des exportations.
控制進口同壟斷出口一樣利潤豐厚。
La mondialisation et la monopolisation de l'information mèneront à la marginalisation des cultures et à la désintégration de l'identité de nombre de communautés.
全球化和信息的壟斷將使許多社區(qū)文化邊緣化和特征的瓦解。
Mais, dans les conflits internes, causés par la monopolisation des ressources naturelles par une minorité, les sanctions ne semblent pas être la seule option valable.
但是,如果內(nèi)部沖突是由于少數(shù)人壟斷自然資源所致,則制裁未必是唯一有效的選擇。
La plupart des états Membres n'auraient d'autre choix que d'assister en marge à la monopolisation par 11 oligarques de la décision en matière de paix et de sécurité internationales.
當11個常任理事國的寡頭統(tǒng)治在國際和平與安全問題上壟斷權(quán)力,多數(shù)會員國除當旁觀者外別無選擇。
L'inflation, la monopolisation du secteur alimentaire par le Gouvernement et l'impact du plan de redistribution des terres semblent indiquer que la situation alimentaire ne se stabilisera pas de si t?t au Zimbabwe.
通貨膨脹、政府對糧食部門的壟斷以及土地重分配計劃的影響很可能意味著糧食狀況不會很快在津巴布韋穩(wěn)定下
。
On a estimé que cette forme de participation au capital serait une fa?on d'éviter la monopolisation et d'assurer la participation de la communauté internationale à la mise en valeur du patrimoine commun de l'humanité.
認為,在這種情況下的資本參與可以形成一種機制,避免壟斷,確保國際社會參與開采共同遺產(chǎn)。
La construction, par Isra?l de colonies israéliennes change le paysage, et la monopolisation, par Isra?l, de la terre et des ressources en eau prive des milliers de familles palestiniennes de leur moyen de subsistance.
以色列定居點的修建正在改變情況,它對土地和水資源的霸占致使數(shù)千個巴勒斯坦家庭生計不保。
Des inquiétudes ont également été exprimées concernant la monopolisation croissante que l'on observe dans les industries des semences et des biotechnologies, phénomène qui s'accompagne d'une plus grande utilisation de pesticides et d'autres méthodes d'agriculture capitalistique.
人們還表示關(guān)注,壟斷化進程在種子和生物技術(shù)行業(yè)愈演愈烈,與此同,
多地利用殺蟲劑和其它資本密集農(nóng)業(yè)方法。
On a estimé qu'une participation au capital constituerait ainsi une fa?on d'éviter le risque de monopolisation et de garantir la participation de la communauté internationale à la mise en valeur du patrimoine commun de l'humanité.
他們認為,這種方式的參股,將構(gòu)成避免壟斷和確保國際社會參與開發(fā)共同遺產(chǎn)的機制。
La première est la principale loi antitrust américaine, qui interdit tout contrat, convention ou entente visant à limiter le commerce interétatique ou avec l'étranger et toute monopolisation ou tentative de monopolisation d'une part quelconque de ce commerce.
第一個是美國主要的反托拉斯法,禁止任何以限制州際或?qū)ν赓Q(mào)易的合同、信托和陰謀以及對這類商業(yè)任何部分的壟斷企圖和實際壟斷。
Il convient d'interdire la monopolisation de certains médicaments afin qu'ils puissent être distribués de fa?on continue et à un prix abordable dans les pays à faibles revenus, même si les profits des grandes sociétés pharmaceutiques doivent en souffrir.
應該禁止對藥品的壟斷以便以平價向低收入國家供藥,并確保持續(xù)供應,而不理會這些政策可能對大型醫(yī)藥公司的利潤有何消極影響。
D'autres travaux seront nécessaires pour déterminer et quantifier les conséquences négatives de la monopolisation et des abus de position dominante et autres restrictions verticales, surtout dans la mesure où les pays en développement sont touchés et leur développement entravé.
一定要作出更多的努力,查明和量化壟斷及濫用支配地位和其他縱向限制的不利影響,特別是當它們影響到發(fā)展中國家,阻礙發(fā)展的
候。
D'autres travaux seront nécessaires pour déceler et quantifier les conséquences néfastes de?la monopolisation et des abus de position dominante et autres restrictions verticales, surtout dans la mesure où les pays en développement sont touchés et leur développement est entravé.
一定要作出更多的努力,查明和量化壟斷及濫用支配地位和其他縱向限制的不利影響,特別是當它們影響到發(fā)展中國家,阻礙發(fā)展的
候。
Mais comment peut-on parler de monopolisation et de restriction à la liberté des médias alors qu'au Bélarus les publications indépendantes sont trois fois plus nombreuses que les publications d'état et que les publications étrangères dépassent maintenant le nombre de 6?000?
但是,白俄羅斯獨立出版物的數(shù)量為國有出版物的三倍,外國大眾媒體出版物的數(shù)量已增加到6 000余份,在這種情況下,怎么能說壟斷和限制大眾媒體的自由呢?
Avec la monopolisation des ressources naturelles telles que les forêts, les eaux et les terres, par les projets de développement et en raison des conséquences négatives de ces projets sur l'environnement, le combustible, le fourrage et l'eau deviennent des ressources rares.
隨著發(fā)展項目對諸如森林、水和土地等自然資源的壟斷,還常常由于這些項目對環(huán)境的消極影響-燃料、飼料和水變得供不應求。
Quand les gouvernements prennent des mesures économiques, notamment l'interdiction des échanges privés ou la monopolisation des importations alimentaires, qui ébranlent le secteur alimentaire et exacerbent la famine, nos états membres s'attendent à ce que nous nous exprimions et nous le ferons.
在政府采取經(jīng)濟行動,如禁止私人貿(mào)易或壟斷糧食進口——這些做法危害到糧食部門并加劇饑餓——的
候,我們的成員國期待我們站出
說話,而我們是會這樣做的。
Il a observé que la mondialisation présentait plusieurs caractéristiques, dont la libéralisation du commerce, des finances et des investissements, la concentration et la monopolisation croissante des ressources et du pouvoir économiques par les sociétés transnationales, l'influence croissante des institutions financières et commerciales mondiales et des investisseurs.
工作組指出,全球化是由許多特點構(gòu)成的,其中包括貿(mào)易、金融和投資的自由化;經(jīng)濟資源和權(quán)力日益被跨國公司集中和壟斷;還有全球性金融和貿(mào)易機構(gòu)及投資者的影響日益加強。
Il est possible d'allouer des contingents aux pêcheurs traditionnels, contribuant ainsi à renforcer leurs droits de propriété, mais à la condition que ces contingents soient fixés de fa?on équitable et que des mécanismes de garantie soient en place pour veiller à ce que les pauvres puissent préserver leurs contingents et se protéger contre toute monopolisation.
為傳統(tǒng)漁民配發(fā)限額鞏固他們的財產(chǎn)權(quán),這是可能的,但是配額必須公平配發(fā)而且要有保障機制,
確保貧窮者能夠維護自己的配額,防止所有權(quán)的壟斷。
Cette politique reposait sur les éléments suivants?: appropriations des terres africaines au profit des colonies blanches au moyen d'expulsions forcées; cantonnement des Africains dans de petites réserves stériles regroupées en ??homelands?? à base tribale; refus d'accorder des droits politiques à la population africaine; et monopolisation des métiers non manuels au profit de personnes d'origine principalement européenne.
這一政策的基石是通過強制搬遷,繼續(xù)侵占非洲土地供白人定居使用;將非洲人民圈入貧瘠的小塊保留地,最終進入基于部落的“本土”;否定非洲人民的政治權(quán)利;將白領(lǐng)和職業(yè)就業(yè)機會保留給主要為歐洲后裔的人。
Les soumissions collusoires portant sur des contrats d'approvisionnement en eau, le fait que les organes de surveillance sont trop facilement influencés par les sociétés soumises à réglementation, le caractère trop strict des garanties contractuelles de restitution, la monopolisation des infrastructures de base et le manque de transparence sont au nombre des problèmes rencontrés avec les sociétés privées de distribution d'eau.
私營供水公司的參與引起了種種問題,包括對供水合同投標串通舞弊,管制者很容易受被管制公司的影響,合同對收入的保障不夠靈活,對基礎(chǔ)設(shè)施享有壟斷地位,缺乏透明度。
聲明:以上、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com