Vous avez agi avec une légèreté inconcevable.
您的舉止輕率得令人難以相信。
Vous avez agi avec une légèreté inconcevable.
您的舉止輕率得令人難以相信。
I1 franchit le Pont avec la légèreté d'un oiseau.
他像鳥一樣輕快地過了橋。
Elle joue à merveilleux de cet art de parler avec légèreté de chose sérieuses.
她把嚴(yán)重的事輕松地說這項言語的藝術(shù)把得很好.
Les traiter avec légèreté ne fait qu'inviter à de nouvelles attaques.
從輕處理這些行動只會鼓勵進(jìn)一步的攻擊。
Chaleur et légèreté en plus !
更熱更輕!
Sinon, comment justifier un tel niveau de légèreté pour ne pas dire sottise, et incompétence.
否則怎么解釋這樣的輕率,要不就是愚蠢低能。
Chaleur et légèreté en plus ! La robe pull col V, manches courtes, empiècement bord c?tes à la taille.
更熱更輕!V領(lǐng)針織連衣裙,短袖,羅紋邊。
Leur légèreté d'esprit est encore plus grande lorsqu'ils décrivent les relations entre les Turcs et les Kurdes.
他們在描述土耳其人與庫爾德族人之間關(guān)系時,是極端不負(fù)責(zé)任的。
L'amélioration technique de ces armes, leur légèreté et facilité d'utilisation, rend leur emploi pour des enfants plus aisé.
這些武器的技術(shù)、輕便使用,使兒童作用簡便。
Il a l'avantage de petite taille, légèreté, puissance de sortie, de s'adapter à un large éventail et ainsi de suite.
他的優(yōu)點是體積小,重量輕,輸出功率大,適應(yīng)范圍廣等特點。
Elle s'inquiète également de la légèreté des sanctions pour des délits extrêmement graves tels que la traite des êtres humains, le viol et l'inceste.
此外,對于販運、對未成年人的性虐待亂倫等極其嚴(yán)重罪行的處罰明顯過于寬大,這也讓她非常擔(dān)心。
Dans ses observations finales précédentes, le Comité s'est dit préoccupé par la légèreté des peines applicables aux délits et crimes sexuels, y compris aux viols.
在之前的結(jié)論性意見中,委員會對包括強(qiáng)奸在內(nèi)性暴力犯罪處罰偏輕表示關(guān)切。
Les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger les investigations mais toute légèreté de leur part aurait réellement conduit à des décisions absurdes et illogiques.
主管當(dāng)局無意拖延調(diào)查,但調(diào)查不徹底肯定會導(dǎo)致荒謬、不合理的裁決。
Le?Comité juge aussi préoccupants le nombre relativement faible d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs de délits racistes.
還令委員會關(guān)切的是,受起訴判決的案件數(shù)目少于報告的案件數(shù)目;種族罪行肇事者常常被從輕發(fā)落。
Les avantages de ce cadre sont: son excellente faculté d'amortissement des chocs (20% d'absorption en plus que le carbone seul) et sa légèreté, qui amèliorent le confort et les performances.
其優(yōu)勢如出色的減震能力(比碳單項減震多20%以上),極輕的重量,及舒適性性能方面的提高。
C'est faire preuve d'un grand manque d'égard envers les survivants de génocides partout dans le monde et ne pas ménager les susceptibilités de ce Conseil que de s'exprimer avec tant de légèreté.
如此隨便地使用這一言辭,是對全世界種族滅絕幸存者感情的極端漠視,同時也是對安理會感情的漠視。
Le Comité se dit préoccupé par la légèreté des peines (six mois d'emprisonnement au maximum) prévues pour les membres de la police reconnus coupables d'avoir exercé une ?violence inutile? contre des détenus.
委員會關(guān)注地注意到,被判定對囚犯使用“不必要的暴力”的警察案件中,最長的刑期不超過六個月。
Le Comité a également noté, dans certains pays, le faible nombre d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs des actes susmentionnés.
委員會還指出,在有些國家,與報告的暴力行為數(shù)量相比,起訴定罪的情況很少,有時犯罪人只被判處很輕的懲罰。
En récompense de ses efforts visant à trouver un règlement négocié et mutuellement acceptable du différend sur le Sahara, le Secrétaire général sera accusé par le représentant de l'Algérie de faire preuve d'une insoutenable légèreté.
秘書長為找到一個經(jīng)過談判達(dá)成的相互能接受的爭端解決辦法作出了努力,但作為對這些努力的回報,阿爾及利亞代表卻指責(zé)秘書長表現(xiàn)出一種令人難以忍受的復(fù)無常。
Dans une situation telle que celle-ci, j'aimerais porter un regard neuf sur les problèmes auxquels nous faisons face en apportant une touche de légèreté et en tentant de donner plus de vie à cette instance.
所以,鑒于這種情況,我們最好以一種更輕松的態(tài)度重新審視一下我們在裁談會中面對的問題,并努力給這個論壇注入活力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com