Il juche son fils sur ses épaules.
他讓兒子騎在自己脖子上。
Il juche son fils sur ses épaules.
他讓兒子騎在自己脖子上。
L'oiseau se jucha sur le toit.
鳥在屋頂上棲息。
Il est allé jucher à un septième étage.
〈轉(zhuǎn)義〉他住到八樓去了。
La maison était juchée en haut d'une colline.
房子坐落在一座小山頂。
C'est en nous juchant sur des épaules de géants que nous pourrons tenir nos promesses.
站在巨人的肩上,我們能夠?qū)崿F(xiàn)它的承諾。
Cinquièmement, le pays a longtemps eu une économie planifiée et suivi l'idéologie de l'autonomie (Juche).
第五,朝鮮長期以來實行中央計劃經(jīng)濟,而且奉行自力更生(juche)思想。
La République a surmonté de terribles épreuves pour aller de l'avant conformément à?la?doctrine du Juche.
共和國在主體思想指導下,經(jīng)受了嚴峻考驗,不斷取得進步。
L'idée était séduisante : faire passer les bus au-dessus du trafic automobile, en le juchant sur des roues surélevées.
這曾經(jīng)是一個充滿吸引力的創(chuàng)想:通過“高蹺”式的輪軸支撐,在城市車流上空行駛。
à bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.
“打倒朱庇特!打倒波旁紅衣主教!”羅班?普斯潘和高坐在窗臺上的其他學子大喊大叫。
Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.
上周六下午,兩名騎摩托車的男子在香榭麗舍大街搶劫了好幾名路人。
La création de la RPDC a constitué l'avènement d'un gouvernement populaire indépendant d'un type nouveau et a marqué la naissance historique de la Corée autosuffisante (Juche).
朝鮮的成立意味著一種新型、獨立的人民政權(quán)的出現(xiàn),并且歷史性宣告自主朝鮮的誕生。
Les services de santé, dans l'ensemble, sont plus accessibles à ceux qui sont proches des milieux dirigeants, tandis que le système d'éducation est étroitement contr?lé par l'état (juche et culte du pouvoir).
比較接近當局的人往往享有較好的保健服務(wù),同時教育部門受到國家的嚴厲控制。
Jamais aucune tempête ne fera vaciller le système socialiste de style coréen, qui est guidé par l'idéologie ?Juche? et dans lequel toute l'armée et toute la population sont unies, fidèles à la politique de ?Songun?.
朝鮮式的社會主義制度以自力更生的思想為指導,將全軍和全民緊密團結(jié)在一起,奉行“先軍政治”,決不會在任何狂風暴雨中有所動搖。
Lorsque la police de la MINUK et la KFOR sont venues enquêter, des Serbes kosovars de la zone ont juché leurs enfants au sommet des barricades pour empêcher la KFOR et la police de la MINUK de faire leur travail.
當科索沃特派團警察和駐科部隊到達后進行調(diào)查時,當的科索沃族人把他們的孩子放在路障之上,以阻止駐科部隊和科索沃特派團警察前進。
Aujourd'hui, le peuple coréen, sous la direction avisée du respecté camarade Kim Jong Il, déploye des efforts acharnés pour faire honneur au système socialiste anthropocentrique de style coréen et défendre l'idéal d'autosuffisance (Juche), pour édifier une nation puissante dotée d'un pouvoir fort, dans laquelle tout s'épanouit et où l'ensemble de la population n'a rien à envier au monde, et pour réaliser de fa?on indépendante une réunification pacifique du pays, ce qui constitue la tache suprême de la nation.
如今,朝鮮人民在敬愛的金正日同志的英明領(lǐng)導下,高舉自主思想的旗幟,為給朝鮮式的以人為中心的社會主義制度爭光,為建設(shè)一個政權(quán)牢固、欣欣向榮、全體人民在世界上不受忌恨生活的強大國家,以及為實現(xiàn)國家獨立、重新和平統(tǒng)一這一國家最高目標而努力奮斗。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com