L'isthme centraméricain traverse aujourd'hui un moment particulier de son histoire.
美洲峽正處于其歷史特別時刻。
L'isthme centraméricain traverse aujourd'hui un moment particulier de son histoire.
美洲峽正處于其歷史特別時刻。
En raison de l'étroitesse de l'isthme centraméricain, ces phénomènes menacent la survie même des économies et des populations de la région.
美洲一體化體系成員國支持秘書長關(guān)于國際減少災(zāi)害戰(zhàn)略報結(jié)論和建議(A/57/190)。
On procède actuellement à l'installation du Réseau d'échange d'informations de l'isthme centraméricain et de la station du Réseau interaméricain de télécommunications navales.
建立美洲峽情報交流網(wǎng)和為美洲海軍電信網(wǎng)建立一個站,兩者目前都在進行。
Ce texte permet aux pays de l'isthme de s'apporter mutuellement une aide judiciaire en matière pénale sans déroger à leur propre législation intérieure.
根據(jù)這項條約,美洲各國一直提供刑事事項法律互助,同時充分尊重每個國家國內(nèi)法律。
De même, nous félicitons les pays de l'isthme de leur volonté de surmonter les défis qui subsistent, en particulier dans les domaines économique et social.
我們還祝賀巴拿馬峽各國決心克服其余障礙,特別是經(jīng)濟和社會方面障礙。
Dans la région de l'isthme de Oaxaca, on estime que plus de 10?000?hectares de propriété collective ont été utilisés pour la construction de parcs d'éoliennes.
據(jù)估計,在瓦哈卡半島屬于土著社區(qū)10,000多公頃土財產(chǎn)已經(jīng)被標明用作建造風(fēng)力發(fā)電場。
En outre, le principe de l'intégrité territoriale est applicable à plus forte raison si l'on tient compte de l'isthme qui joint le rocher de Gibraltar au territoire espagnol.
此外,如果考慮連結(jié)直布羅陀山和西班牙領(lǐng)土峽,領(lǐng)土完更為適用。
Gibraltar est une étroite péninsule qui s'étend vers le sud à partir de la c?te sud-ouest de l'Espagne, à laquelle elle est rattachée par un isthme long d'environ 1,6?kilomètre.
直布羅陀是一個狹窄半島,從西班牙西南海岸向南延伸,有一個長約1.6公里峽和西班牙相連。
Le système des Nations Unies déploie d'importants efforts pour coordonner ses travaux dans l'isthme centraméricain, ainsi que la coopération bilatérale et multilatérale, dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement.
聯(lián)合國系統(tǒng)正在《千年發(fā)展目標》框架內(nèi)為協(xié)調(diào)其在美洲峽工作及雙邊和多邊合作作出巨大努力。
Troisièmement, la souveraineté de l'Espagne sur Gibraltar doit être rétablie, à savoir sur le rocher, qui a été cédé au Royaume-Uni en vertu du Traité d'Utrecht, et sur l'isthme, qui est illégalement occupé.
第三,必須恢復(fù)西班牙對直布羅陀主權(quán):這意味著,這包括已按照《烏得勒支條約》割讓給聯(lián)合王國直布羅陀山以及一直被非法占領(lǐng)峽。
L'Espagne ne renoncera jamais à sa revendication de souveraineté qui porte non seulement sur le rocher de Gibraltar cédé au Royaume-Uni aux termes de l'article?10 du traité d'Utrecht mais également sur l'isthme occupé par le Royaume-Uni.
西班牙絕不放棄它主權(quán)主張,該主權(quán)主張不僅延伸到直布羅陀山(根據(jù)《烏得勤支條約》第10條已轉(zhuǎn)移給聯(lián)合王國),并且延伸到該峽,聯(lián)合王國占領(lǐng)該峽。
Tous sont interconnectés par un réseau ferroviaire permettant le transport des conteneurs d'un c?té à l'autre de l'isthme. Dans les forts David, Corozal et Cocoli, se développent des zones d'activité pour l'exportation, financées par des capitaux internationaux.
特別值得一提是,過去阿爾布魯克空軍基現(xiàn)已成為一個國內(nèi)空運和陸運心;過去美洲學(xué)校已被改造成一家為Melia國際聯(lián)營飯店,擁有自己會議心;座落在運河大西洋入口處、擁有得天獨厚條件科科索洛空軍基現(xiàn)已成為曼薩尼略和科科索洛國際海運貨港所在,它們與太平洋上巴爾博亞國際港互為補充,連接它們是一個用來運輸集裝箱跨峽有軌系統(tǒng);在戴維斯、科羅薩爾和科科里城堡,在國際資本支持下,正在建設(shè)出口加工心。
Le grand écosystème semi-fermé de la mer des Cara?bes forme une région écologique distincte, bordée au nord par les Bahamas et les Keys de Floride, à l'est par les ?les du Vent, au sud par le continent sud-américain et à l'ouest par l'isthme de l'Amérique centrale.
半封閉加勒比海大型海洋生態(tài)系統(tǒng)是一個獨特生態(tài)區(qū)域,其范圍北至巴哈馬和佛羅里達群島,東至向風(fēng)群島,南至南美大陸,西至美洲峽。
Même si le lien formel de dépendance avec le Royaume-Uni est maintenu, le transfert de compétences aux autorités locales pourrait vider de son contenu la souveraineté exercée par la Puissance administrante (laquelle parle de Rocher et non de l'isthme occupé illégalement).
雖然直布羅陀與聯(lián)合國維持英國屬正式關(guān)系,可是,把權(quán)利移交方當局可能掏空管理國保留主權(quán)內(nèi)容(是指佩尼翁,而不是指非法占領(lǐng)轄)。
La situation sociale, politique et économique dans l'isthme centraméricain est meilleure aujourd'hui qu'il y a 10 ans, grace aux efforts déployés par les gouvernements et les peuples d'Amérique centrale, ainsi qu'à l'assistance fournie par la communauté internationale, tant sur le plan bilatéral que par l'intermédiaire des Nations Unies.
幸虧美洲政府和人民努力以及國際社會雙邊和通過聯(lián)合國提供支助,今天美洲峽社會、政治和經(jīng)濟情況勝于十年前。
Dans tous les pays de l'isthme centraméricain, le système des Nations Unies a contribué à renforcer les efforts nationaux visant à formuler des propositions pour le Fonds pour l'environnement mondial, en aidant à coordonner le dialogue avec la société civile pour un consensus national, tout en fournissant une assistance technique.
在美洲峽所有國家,聯(lián)合國系統(tǒng)支持各國提出全球基金建議努力,協(xié)助協(xié)調(diào)同民間社會之間為達成全國共識而進行對話,同時還提供技術(shù)援助。
En El Salvador, il a appuyé le Forum centraméricain sur l'eau, qui a procédé à une évaluation générale et à une analyse des progrès accomplis dans le cadre du Plan d'action pour la gestion intégrée de l'eau dans l'isthme centraméricain ainsi que des engagements pris par la région lors du Troisième Forum mondial sur l'eau.
在薩爾瓦多,開發(fā)計劃署向美洲水論壇提供支助,該論壇對《美洲峽綜合水管理行動計劃》進展以及美洲在第三屆世界水論壇期間作出承諾進行總體評價和分析。
Compte tenu de la gravité et de la fréquence des catastrophes qui se produisent dans l'isthme de l'Amérique centrale, les participants à la deuxième session de la Conférence des Parties ont exprimé leur appui aux pays touchés par ces phénomènes et demandé aux institutions et aux pays développés Parties d'élaborer un plan d'action spécial pour prévenir et réduire les incidences négatives de ces phénomènes naturels dans la région.
由于美洲峽災(zāi)難嚴重,頻繁發(fā)生,第二屆締約方會議表示支持受此類現(xiàn)象影響國家,并要求各機構(gòu)和發(fā)達國家締約方制定具體行動計劃,以防止和減少該區(qū)域上述自然現(xiàn)象負面影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com