Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我們希望看到各大宗教平共處,鏟除教旨主義狂熱主義。
Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我們希望看到各大宗教平共處,鏟除教旨主義狂熱主義。
Nous croyons fermement que la communauté internationale doit s'unir pour lutter contre le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme.
我們堅定地認(rèn),國際社會必須團(tuán)結(jié)起來,同恐怖主義、欠發(fā)教旨主義作斗爭。
Associé au stimulant puissant de l'intégrisme et de l'extrémisme religieux, ceci est ce qui caractérise la terreur qui se décha?ne contre l'Inde.
這種做法同教旨主義宗教極端主義結(jié)合一起,成對印度發(fā)動恐怖攻擊的特點。
C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et baillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.
一方面了表示對教旨主義脅迫下戴上面紗、沉默無語的婦女的尊嚴(yán),一方面也了掩護(hù)自己,他取了這個女性化的。
Il ne peut y avoir de véritable cessez-le-feu avec des organisations déterminées à assassiner des innocents pour atteindre des objectifs de l'intégrisme.
那些致力于殺害無辜者以推行教旨主義的議程的組織中,不可能有真正的?;稹?/p>
L'ONU doit aussi être plus prompte à réagir face aux nouvelles menaces, telles que des approvisionnements énergétiques irréguliers, l'intégrisme et le cyberterrorisme.
聯(lián)合國也必須更好地應(yīng)對新出現(xiàn)的威脅,例如無保障的能源供應(yīng)、教旨主義網(wǎng)絡(luò)攻擊。
Nous condamnons sans réserve le terrorisme international ainsi que toutes les formes d'intégrisme et d'extrémisme qui lui servent de terreau et de vecteur.
我們毫不保留地譴責(zé)國際恐怖主義一切形式的旨主義極端主義,各種形式的旨主義極端主義國際恐怖主義提供了孕育土壤,其張目。
Le gachis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.
我們再不能容忍財富的揮霍、環(huán)境的惡化、差距的擴(kuò)大、法西斯主義其他形式教旨主義的日益猖獗。
Il faut donner aux jeunes des moyens d'action afin de réduire leur vulnérabilité aux influences de l'intégrisme, de l'extrémisme, des soulèvements armés et du terrorisme.
我們必須增強(qiáng)青年能力,以解決青年容易受教旨主義、激進(jìn)主義、叛亂恐怖主義影響的問題。
Nous croyons aussi que le dialogue et la tolérance entre tous les peuples du monde sont d'autres d'instruments pour lutter contre le terrorisme et l'intégrisme.
我們還認(rèn),全世界所有各國人民之間的對話容忍也是打擊恐怖主義教旨主義的工具。
Nous avons assisté à la chute du régime des Taliban, qui avec son intégrisme répressif et son soutien au terrorisme, a causé l'isolement international de l'Afghanistan.
我們目睹了塔利班的陷落,其帶有壓制的教旨主義對恐怖主義的支持使阿富汗陷入國際孤立。
Et si le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme sont les principales menaces, notre réponse doit être à la hauteur du défi; elle ne saurait venir que d'un système multilatéral fort et crédible.
恐怖主義、欠發(fā)教旨主義是首要威脅,我們的對策必須勝任這一挑戰(zhàn),而且只能來自一個強(qiáng)有力且可信的多邊體制。
Nous devons nous demander pourquoi le terrorisme prend naissance et se développe, pourquoi l'intégrisme et le fanatisme existent, pourquoi certaines personnes qui prétendent lutter pour la libération des opprimés deviennent des instruments de la mort.
我們必須問自己,什么恐怖主義能夠產(chǎn)生并發(fā)、什么教旨主義狂熱盲信能存、什么有些人聲稱解放受壓迫者而戰(zhàn)斗卻成制造死亡的工具。
Prenant naissance dans la violence aveugle de l'intégrisme religieux qui lui-même, favorisé par la pauvreté, les injustices et les inégalités de toutes sortes, se manifeste sous diverses formes?: attentats, prises d'otages, actes de piraterie, etc.
該現(xiàn)象由貧窮、各種不公正不平等助長的宗教完整主義所盲從的暴力中呈現(xiàn),以各種方式表現(xiàn)出來:謀殺、劫持人質(zhì)、海盜行等。
Alors que nous sommes confrontés au fléau du terrorisme, l'Organisation des Nations Unies doit continuer de s'attaquer à toutes les conditions qui sont propices au développement de la haine, de la corruption, de l'extrémisme et de l'intégrisme.
我們面對恐怖主義禍害的時候,聯(lián)合國必須繼續(xù)解決導(dǎo)致仇恨、邪惡、極端主義基要主義的條件。
Les écarts économiques et sociaux qui séparent les peuples du Nord et ceux du Sud sont générateurs d'un multiforme mal-vivre qui peut devenir le terreau d'actes terroristes et de peurs qu'utilisent les prédicateurs de haine des divers intégrismes.
突尼斯認(rèn),將北方與南方人民分隔開的經(jīng)濟(jì)社會差距造成惡劣的生活條件,可能成恐怖主義行動的沃土,并可能引起恐懼感,從而被各種教旨主義團(tuán)體的仇恨鼓吹者所利用。
Le triangle de l'Asie centrale, du Caucase et du Moyen-Orient est plein de facteurs de déstabilisation -?pétrole, intégrisme religieux, terrorisme, trafic de drogues et course aux armements nucléaires?- et menace de devenir la région en crise du siècle prochain.
中亞、高加索中東這一三角地帶,充滿著不穩(wěn)定的因素——石油、宗教教旨主義、恐怖主義、毒品核武器競賽——這一地區(qū)將可能成下世紀(jì)的危機(jī)地區(qū)。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言行動綱領(lǐng)》取得了進(jìn),但是,最近的詆毀某些宗教遺產(chǎn)的趨勢已經(jīng)導(dǎo)致了一場文明沖突,這一沖突會引起種族主義,并威脅平與安全。
Le racisme, la xénophobie, les conflits ethniques, le nationalisme violent et l'intégrisme religieux sont malheureusement encore bien vivants et posent de graves menaces à la cohésion des sociétés, ainsi qu'à la paix et à la sécurité partout dans le monde.
種族主義、仇外心里、種族沖突、崇尚暴力的民族主義以及宗教教旨主義不幸仍然非常猖獗,是對各個社會的社會凝聚以及對全世界的平與安全的嚴(yán)重威脅。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entra?ne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
現(xiàn)代通訊使得這種經(jīng)濟(jì)分配不公越來越突出,使眾多饑寒交迫的人們感到失望,制造了爆發(fā)讓各種極端主義運動得以施身手的沖突對抗的條件。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com