Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.
我們應(yīng)該謹(jǐn)慎提防不要因?yàn)樵跈?quán)限或程序上逾越界線而糾纏不清。
s'empêtrer: cafouiller, patauger, s'embarrasser, s'emberlificoter, s'embrouiller, s'embourber, s'enliser, s'enferrer, s'enchevêtrer, s'entortiller, se perdre
embourber, entraver, embarquer, embarrasser, emberlificoter, embringuer, enfoncer, gêner, embrouiller, barboter, enferrer, patauger, emmêler, cafouiller, enliser, se perdre,s'empêtrer: se dégager, se dépêtrer, se débrouiller, s'en sortir,
Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.
我們應(yīng)該謹(jǐn)慎提防不要因?yàn)樵跈?quán)限或程序上逾越界線而糾纏不清。
Il faudrait veiller à éviter toute politisation de l'aide et à empêcher que l'action humanitaire s'empêtre dans le conflit.
應(yīng)避免援助交付政治,并防止人道主義工卷入沖突。
Cela retentit négativement sur les Nations Unies, qui souvent, paraissent empêtrées dans leurs propres procédures de décision.
這給聯(lián)合國(guó)帶來(lái)了極影響,聯(lián)合國(guó)有自己的種種程序,要采取行動(dòng)須得到批準(zhǔn),因而似乎往往受到束縛。
La faune marine est menacée par les macrodéchets car les animaux s'y empêtrent, y sont piégés ou les ingèrent.
海洋殘塊給海洋野生動(dòng)物帶來(lái)的威脅,主要是受到纏繞、陷入囹圄、或無(wú)法。
Une telle approche ne nous mènera nulle part et ne pourra que nous empêtrer dans un filet de complications sans fin.
這種辦法沒(méi)有任何出路,只會(huì)我們陷入一團(tuán)亂麻。
Le Tchad a aussi enregistré des taux de croissance sans précédent alors qu'une grande partie de sa population demeure empêtrée dans la pauvreté.
乍得也經(jīng)歷了創(chuàng)紀(jì)錄的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率,可有很大一部分人口仍然深陷貧窮之中。
On ne peut donc s'attendre à ce que nous acceptions légalement une telle démarche qui ne fera que nous empêtrer dans un filet de complications inutiles.
因此,不能指望我們從法律上接受這樣做,因?yàn)檫@只能我們忙于處理不必要的復(fù)雜情況。
M. Belli (Brésil) dit que, malgré les informations en sa possession faisant état de violations inqualifiables, la Commission se retrouve empêtrée dans les mêmes différends politiques.
Belli先生(巴西)說(shuō),聽(tīng)完了各份關(guān)于令人發(fā)指的侵權(quán)行為的報(bào)告,委員會(huì)還是再次陷入了一如既往的政治論戰(zhàn)。
Le risque est réel de voir le Libéria et la Sierra Leone s'empêtrer dans un cercle vicieux, où les deux pays seraient continuellement et alternativement en guerre civile.
的確,利比里亞和塞拉利昂很有可能卷入惡性循環(huán),兩國(guó)的內(nèi)戰(zhàn)在邊界兩側(cè)持續(xù)不斷。
Ce qu'ils cherchent avant tout, c'est détourner l'attention de la question principale et empêtrer le Conseil de sécurité dans des taches qui ne sont ni nécessaires ni justifiées.
其強(qiáng)烈愿望就是讓注意力偏離首要問(wèn)題,并安全理事會(huì)陷入既無(wú)必要也不正當(dāng)?shù)墓?img class="dictimgtoword" src="http://m.lipztease.com/tmp/wordimg/EL75pFqWRMs4kppmUPnWkgMy6Aw=.png">。
Un système de base de données efficace et sécurisé permet non seulement de réaliser des économies en faisant appel à moins de caissiers mais également aux médecins comme aux malades de moins s'empêtrer dans les factures.
有效和有保障的數(shù)據(jù)系統(tǒng)不僅能夠節(jié)省資金,因?yàn)樗梢怨陀酶俚墓?img class="dictimgtoword" src="http://m.lipztease.com/tmp/wordimg/EL75pFqWRMs4kppmUPnWkgMy6Aw=.png">人員,而且能夠醫(yī)生和病人免去賬單的麻煩。
La situation que vit la C?te d'Ivoire depuis le 19?septembre montre qu'il s'agissait purement et simplement de l'annonce de cette guerre nauséabonde dans laquelle la C?te d'Ivoire est empêtrée depuis plus de deux ans.
科特迪瓦自9月19日以來(lái)所處的局勢(shì)簡(jiǎn)單明了地說(shuō)明,科特迪瓦在兩年前陷入的這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)令人厭惡。
Afin d'être une tribune efficace pour la lutte contre l'esclavage, le Groupe de?travail doit veiller à ne pas s'empêtrer dans des questions extrinsèques car il y a des limites à l'étendue des sujets qui entrent légitimement dans la définition de l'esclavage en droit international.
為了成為抵制奴隸制的一個(gè)有效論壇,工組必須勵(lì)行謹(jǐn)慎,不要糾纏與奴隸制不太相干的問(wèn)題,因?yàn)槟芎锨楹侠淼貧w入國(guó)際法對(duì)奴隸制的現(xiàn)有定義的事項(xiàng)的范圍是有限度的。
Dans le contexte de ces réalités, les considérations en apparence inoffensives par lesquelles on se propose de ??mettre en ?uvre la décision de la Commission du tracé de la frontière et de poser des bornes sur le terrain?? visent en réalité à empêtrer cette affaire, pourtant déjà réglée, dans un inextricable filet de complications.
面對(duì)這種現(xiàn)實(shí)情況,為了“執(zhí)行邊界委員會(huì)的裁決并在當(dāng)?shù)芈裨O(shè)界石”而提出的貌似有益的考慮,實(shí)際上意在這個(gè)已經(jīng)了結(jié)的案件與一堆難以處理的問(wèn)題糾纏起來(lái)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com