Les établissements bancaires domiciliés en équateur sont tenus de présenter des rapports à ce sujet.
在厄瓜多爾境內設籍實體有義務提出這方面報告。
Les établissements bancaires domiciliés en équateur sont tenus de présenter des rapports à ce sujet.
在厄瓜多爾境內設籍實體有義務提出這方面報告。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有義務跟隨丈夫到他認為適合居住任何地方。
Pour bénéficier d'une pension sociale, il faut être domicilié en Italie.
社會養(yǎng)恤金受益者必須居住在意利。
Des documents d'identité sont délivrés aux ressortissants étrangers domiciliés en Islande depuis deux ans ou plus.
凡在冰島住滿兩年外籍人士也可獲得身份證。
L'auteur de la communication est Micha?l Meiers, citoyen fran?ais domicilié à Belfort.
文提交人為Michael Meiers, 法國公民,現住貝爾福。
Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80?pays différents.
列支敦士登居民人口三分之自80個外國國家人。
En tout, 44 états ont donné une liste d'individus ou d'entités considérés comme domiciliés sur leur territoire.
根據記錄,總共有44個國家在其領土有名列清單個人或實體。
Les électeurs doivent être agés de 18?ans ou plus, être sujets britanniques, et être domiciliés dans le territoire.
選民必須年滿18歲,英國國民,并住在該領土。
Ils doivent être domiciliés au Canada et leurs revenus ne peuvent pas être utilisés au profit de leurs membres.
慈善機構必須設在加拿,不得用收入為成員謀福利。
Le mineur handicapé, domicilié dans la Principauté de Monaco, bénéficie d'une prise en charge globale adaptée à son handicap.
定居在摩納哥公國未成年殘疾人享受針對其殘疾全面照顧。
Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.
該法院最初拒絕對由位于法國個被告公司造成萊茵河污染事件使管轄權。
Il s'est d'abord caché chez sa?s?ur à Kamischli, puis chez son oncle domicilié à proximité de la frontière turque.
他先躲藏在卡米什利其姊妹家中,然后又躲藏在靠近土耳其邊境舅舅家里。
Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.
事實上,前南斯拉夫些國家自己聲稱,機制和檔案應在前南斯拉夫境外選址。
Les autres victimes étaient Rami Mutawa, 15 ans et Muhmud Sa'id, 19 ans, domiciliés à Kfar Hizma, à l'est de Jérusalem.
其他遇難者15歲Rami Mutawa和19歲Muhmud Said,他們都耶路撒冷東部Kfar Hizma居民。
Ces dispositions s'appliquent aussi aux infractions commises à l'étranger si leur auteur est un citoyen liechtensteinois ou est domicilié au Liechtenstein.
這規(guī)定還適用于在國外犯下違法為,如果肇事者列支敦士登公民或列支敦士登境內居民。
Tout majeur handicapé domicilié dans la Principauté de Monaco peut bénéficier d'un soutien médico-socio-éducatif favorisant son épanouissement personnel ainsi que son intégration sociale.
所有定居在摩納哥公國成年殘疾人都可以享受醫(yī)療-社會和教育支持,以促進其個人發(fā)展并幫助其融入社會。
Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des?bureaux ou des services techniques).
區(qū)域性職能由該組織某個部分(如各局或職能單位)臨時設立、定點和管理。
Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).
區(qū)域性職能由該組織某個部分(如各局或職能單位)臨時設立、定點和管理。
La juridiction compétente à cette fin est le tribunal de district dans le ressort duquel sont domiciliés les biens faisant l'objet de la demande.
對此種動議作出裁決主管法院動議所涉財產所在地區(qū)法院。
Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8?700 membres représentant plus de 100 pays.
它個政治上中立非營利組織,設在瑞士,目前擁有代表100多個國家8 700多名成員。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com