Les filles sont violées et vendues comme concubines.
女童受強暴,并被賣人為妾。
Les filles sont violées et vendues comme concubines.
女童受強暴,并被賣人為妾。
L'auteur a été battue par cet homme, son ancien concubin.
撰文者受同個男子(的前事實丈夫)的毆打。
Elle aimerait notamment une information sur les droits des concubines.
希望得普通法正式承認的妻子的法定權(quán)利。
Depuis quatre ans, l'auteur se sent menacée par son ancien concubin, père de ses deux enfants.
四年以來至今日,撰文者的前事實丈夫——也是的兩個子女的父親——所帶來的威脅。
L'union libre ne produit aucun effet juridique vis à vis des concubins.
同小妾的自由結(jié)合不產(chǎn)生任何法律效力。
à l'ONU, les frais de voyage des concubins sont remboursables dans certains cas.
在聯(lián)合國,同居伴侶旅行應(yīng)享待遇只在某些情況予以支付。
Certaines législations reconnaissent aussi le ??conjoint prévu?? ou le ??concubin??.
有些法律包括“未婚配偶” 或“同居者”。
Ont-elles droit à la pension de retraite de leur concubin à la mort de celui-ci?
當(dāng)丈夫喪生后妻子是否有權(quán)承受其養(yǎng)老金?
Ces dispositions s'appliquent également au conjoint ou concubin du demandeur ainsi qu'aux enfants éventuels.
申請人的配偶或同居者以及任何子女也必須通過樣的程序。
Résumé?: Le défendeur a tué la concubine avec qui il vivait depuis quelque temps.
被告殺死了曾經(jīng)和他短暫同居的情婦。
Article 291 ter.- Il est conféré au concubin tous les droits et obligations applicables inhérents à la famille.
“第291條第3款,男同居者行使對其可行的家庭固有權(quán)利和義務(wù)?!?/p>
Elle ne peut poursuivre son mari que dans les cas où il aura entretenu une concubine au domicile conjugale.
但只有當(dāng)丈夫?qū)㈡邦^養(yǎng)在家里的情況下,妻子才能起訴丈夫。
Les célibataires ont moins de chances de vivre longtemps que les personnes mariées et les concubins.
單體的人比已婚的人和同居者的長壽前景要來黯淡。
Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.
在分居的情況下,非婚同居者有權(quán)得子女的生活費。
L'époux ou le concubin de la femme titulaire de la pension n'a pas droit à cette prestation.
女性撫恤金領(lǐng)取者的丈夫或男同居者則無權(quán)領(lǐng)取這種補助。
La pension alimentaire n'est accordée qu'à l'épouse légitime, non à la concubine quelle que soit la durée de l'union.
9 撫養(yǎng)費僅付給合法結(jié)婚的妻子,而不是事實上的妻子,不管事實上的夫妻關(guān)系維持了多長時間。
Pour y prétendre, le?demandeur (ou le conjoint ou concubin, le cas échéant) doit travailler pendant 16?heures par semaine au moins.
申請人(或者其配偶)必須每周至少工作16小時。
Ainsi, l'épouse ou la concubine et peut-être l'ex-épouse -?si l'employé lui verse une pension alimentaire?- peuvent prétendre à une indemnité.
因此,妻或妾和可能還有前妻——如果他負責(zé)對的扶養(yǎng)費,有資格領(lǐng)取津貼。
Ce régime prévoit également le?versement d'une allocation au titre d'un conjoint ou concubin ayant-droit, sous réserve des?revenus de ce dernier.
這項計劃還規(guī)定向失業(yè)人員的家屬發(fā)放津貼,但是這取決于該家屬的收入。
Veuillez fournir des informations concernant le nombre de femmes assassinées par leur partenaire (maris, ex-maris, concubins) pendant les quatre dernières années.
請?zhí)峁┵Y料,說明在過去四年里每年被親密伴侶(丈夫、前夫和同居者)殺害的婦女人數(shù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com