Les ménages attributaires de ces logements seront choisis en liaison avec les associations.
與有關(guān)社團(tuán)合作對接受者進(jìn)行甄選。
Les ménages attributaires de ces logements seront choisis en liaison avec les associations.
與有關(guān)社團(tuán)合作對接受者進(jìn)行甄選。
Au 1er?juin 2005, 11?901?405 dollars (soit 49,3?% de ce montant) avaient déjà été versés à l'attributaire.
監(jiān)督廳其前一份的第22至29段中了這份合同的情況。
L'annexe?D donne la liste de tous les pays attributaires d'un financement du FEM pour l'établissement de leur premier PNM.
附件D列出了所有接受全環(huán)基金供資以制訂首期國施計劃的國。
Aussi conclut-il que les victimes des crimes pour lesquels le Tribunal a compétence sont attributaires d'un droit à être indemnisées.
因此得出結(jié)論,認(rèn)為法庭所管轄的罪行的受害者有權(quán)從補償權(quán)中受益。
L'un des premiers constats est que les pays attributaires d'allocations individuelles ont tendance à s'approprier davantage les projets ainsi financés.
一個重要的調(diào)查結(jié)果就是“個別的分配國增強了主人翁意識”。
Dans sa politique d'attribution d'options, le Conseil d'administration devrait établir une distinction entre les mandataires sociaux, les cadres dirigeants et les autres attributaires.
董事確定的政策應(yīng)當(dāng)區(qū)分公司高級職員、高級管理人員和其它受讓人。
En outre, il n'existait aucun élément indiquant que le Service des achats avait exhorté l'attributaire à faire diligence pour respecter cette clause du contrat.
管理事務(wù)部注意到某些方面的延遲可能應(yīng)歸咎于工作范圍的內(nèi)部修改。
En matière de prestations en nature, le travailleur handicapé salarié est immatriculé aux Caisses sociales et l'attributaire de l'allocation adulte handicapé bénéficie de l'Aide Médicale Gratuite.
補助方面,殘疾勞動者社保險機構(gòu)注冊并享受成年殘疾人補助的可以享受免費醫(yī)療援助。
Axés sur la qualité des prestations, les critères comprennent l'improbité et d'autres raisons pour lesquelles un fournisseur pourrait ne pas être accepté comme attributaire de l'ONU.
這種標(biāo)準(zhǔn)是與業(yè)績相掛鉤的,包括不道德的做法以及影響該供應(yīng)商作為聯(lián)合國承包人信譽的其他行為。
Le Service des achats, le Département de la s?reté et de la sécurité et l'entreprise attributaire discutaient encore des modalités à suivre pour le démarrage de cette phase ainsi que des obligations contractuelles connexes.
采購處、安全和安保部和承包商還不斷進(jìn)行討論,商討啟動這一階段應(yīng)采用的模式和方法,以及所涉合同義務(wù)。
L'ensemble des mesures précédentes a, pour l'essentiel, visé à accro?tre la sécurité foncière des attributaires et, contre le paiement d'une redevance couvrant les co?ts d'équipement, à leur permettre de bénéficier de titres d'occupation définitifs.
所有這些措施的主要目的是增加接受者保有權(quán)的可靠性,并且支付設(shè)備的費用之后,將使接受者獲得土地的永久保有權(quán)。
D'autres attributaires de marchés de construction ayant également notifié au Secrétariat des difficultés à obtenir des cautions de bonne exécution, le Secrétariat s'occupe en consultation avec le BSCI de trouver une solution à ce problème.
由于其他建筑承包商也通知秘書處,難以確保履約保證金,秘書處已設(shè)法與監(jiān)督廳協(xié)商如何解決此一問題。
Lorsque cette étude approfondie sera terminée, le bureau du plan-cadre d'équipement et le Service des achats pourront examiner les arguments présentés par l'attributaire pour justifier les retards et exiger la réparation du préjudice subi par l'ONU.
這項全面工作一旦完成,基本建設(shè)總計劃辦公室和采購處就可以處理承包商因延遲原因而提出的賠償要求,強調(diào)聯(lián)合國承受的損失。
La question des cautions (bonne exécution, main-d'?uvre et matériaux) a fait l'objet de négociations prolongées entre le Secrétariat et l'attributaire, qui avait dit ne pas être en mesure d'obtenir une caution sous la forme exigée par l'ONU.
履約、勞工和材料保證金問題是秘書處與承包商之間曠日持久談判的主題,據(jù)承包商聲稱,它無法確保聯(lián)合國所要求格式內(nèi)的履約保證金。
Considérant que l'attributaire avait donné satisfaction précédemment, et dans le but de faire avancer ce projet visant la s?reté, le Secrétariat a pris la décision commerciale de l'autoriser à fournir une lettre de crédit en lieu et place de caution.
考慮到承包商令人滿意的履約記錄,并為使此一與安全有關(guān)的項目朝前進(jìn)行,秘書處做了一項商業(yè)決定,允許承包商以信用證代替保證金。
Dans tous ses accords avec ses coentrepreneurs, l'état conserve l'exclusivité des droits de propriété tandis que le ministère en charge des mines, agissant par le truchement de l'OKIMO, prend généralement une participation de 20?% dans la coentreprise attributaire du droit d'exploration.
所有這些協(xié)定里,國都保持了專屬的產(chǎn)權(quán),而資產(chǎn)部長通過金礦辦事處通常合資開采活動中保持20%的股權(quán)。
Le Département de la gestion a noté que certains de ces retards pouvaient être attribués à des modifications internes concernant l'ampleur des travaux et que le bureau du plan-cadre d'équipement menait une étude chronologique détaillée du projet afin de vérifier la validité des divers arguments invoqués par l'attributaire.
基本建設(shè)總計劃辦公室正對項目計劃表進(jìn)行一次詳細(xì)審計,以查明承包商提出的各種索償要求是否正當(dāng)。
Le tableau 3 présente les 8 nouveaux projets d'activités habilitantes approuvés pendant la période examinée (pour l'élaboration de plans nationaux de mise en ?uvre), et l'annexe?B donne la liste de tous les pays attributaires d'un financement du FEM pour l'établissement de leur plan national de mise en ?uvre.
表3列舉了所述期間核準(zhǔn)的8項(旨制定國施計劃的)新的授權(quán)活動項目。 附件B列舉了從全球環(huán)境基金獲取國施計劃供資的所有國。
Dans sa lettre, le Président Jorda indique que, selon les juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, les victimes des crimes pour lesquels le Tribunal a compétence sont, en droit, attributaires d'un droit à être indemnisées pour les préjudices qu'elles ont subis.
若爾達(dá)庭長信中表示,前南斯拉夫問題國際法庭的法官認(rèn)為,國際法庭所管轄的罪行的受害者根據(jù)法律有權(quán)為其所受損害獲得補償。
De l'avis du Département de la gestion, le co?t supplémentaire de 2,5 millions de dollars est imputable à des modifications de commande qui peuvent être financées sur la provision pour imprévus au titre des travaux de construction des projet de renforcement de la sécurité tandis que la demande d'indemnisation supplémentaire faite par l'attributaire est loin d'être justifiée.
管理事務(wù)部說,分配給加強安保項目的建筑意外儲備金范圍內(nèi)產(chǎn)生的額外費用 2.5百萬美元用于修改訂單;承包商確提出了準(zhǔn)確性大打折扣的額外賠償要求。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com