Leur est-il possible de porter plainte anonymement?
有可以使用的秘密投訴機(jī)制嗎?
Leur est-il possible de porter plainte anonymement?
有可以使用的秘密投訴機(jī)制嗎?
La Suède a indiqué que le public pouvait signaler des crimes anonymement.
瑞典提到,公眾可匿名犯罪進(jìn)行舉報(bào)。
à chaque fois qu'un acte criminel est signalé, même anonymement, l'enquêteur ou le procureur doit ouvrir une enquête.
每當(dāng)有人報(bào)案時(shí),即使是匿名報(bào)案,調(diào)查人員/檢察官都必須展開(kāi)調(diào)查。
Les citoyens de Bosnie-Herzégovine peuvent désormais, gratuitement et anonymement, signaler un crime aux agents de police locaux dont s'occupe la Mission.
波斯尼亞和黑塞哥維那公民現(xiàn)在能免費(fèi)向由歐盟警察特派團(tuán)監(jiān)測(cè)的地方警官匿名舉報(bào)任何罪行。
Le Tribunal a émis les plus grands doutes au sujet des renseignements que le deuxième auteur avait donnés anonymement à la police.
法庭表示相當(dāng)懷疑第二提交人是否曾匿名報(bào)警過(guò)。
Des lois sévères sur la traite et le crime organisé ont été adoptées dans certains pays, qui comprennent des dispositions permettant de témoigner anonymement et des programmes de protection des victimes.
一些國(guó)家針和有組織犯罪推行了強(qiáng)有力的法律,包括有匿名證人的規(guī)定和保護(hù)受害者的方案。
De même, nous avons créé une page web qui, en des termes clairs et directs, informe les jeunes sur la maladie et leur donne une adresse de contact vers laquelle se tourner anonymement.
同樣,立了網(wǎng)頁(yè),以清楚、直接的語(yǔ)言向青年人介紹該疾病的情況,并為他提供一個(gè)可匿名聯(lián)絡(luò)的聯(lián)系地址。
Parallèlement cette campagne offrait aux clients des services sexuels la possibilité de signaler anonymement et en toute sécurité des comportements suspects et de s'informer davantage sur les activités criminelles de traite des personnes.
與此同時(shí),該動(dòng)向性服務(wù)客戶(hù)提供了一個(gè)以安全、匿名方式報(bào)告任何嫌疑情況以及了解更多有人口刑事犯罪活動(dòng)的機(jī)會(huì)。
Une caractéristique essentielle de ces ateliers est l'application de méthodes de vote permettant d'enregistrer anonymement les réactions à une série d'observations destinées à déterminer si l'équipe a des chances d'atteindre les objectifs qu'elles s'est fixés.
講習(xí)班的特點(diǎn)是使用表決技術(shù)以無(wú)記名方式記錄一套聲明的反應(yīng),以評(píng)價(jià)小組實(shí)現(xiàn)其目標(biāo)的可能性。
Le pays espère que la campagne permettra d'accro?tre le nombre de cas potentiels de traite signalés à “Crime Stoppers Netherlands”, système qui permet à toute personne de communiquer anonymement aux autorités des informations par le biais d'un numéro d'urgence.
希望通過(guò)這次活動(dòng)將會(huì)有更多的人向荷蘭制止犯罪系統(tǒng)舉報(bào)可能存在的人口案件,荷蘭制止犯罪系統(tǒng)得以讓公眾通過(guò)國(guó)家電話(huà)熱線(xiàn)向主管機(jī)匿名提供有信息。
Pourrait-on rendre notre système de répartition par groupe plus transparent (de peur que certains ne l'utilisent pour opposer facilement et anonymement leur veto) et plus fructueux (avec un partage plus large des avantages découlant des examens effectués par les groupes)??
的集體制度是否可以更加透明(以免掩蓋輕易作出的和匿名的否決)和更有成效(更廣泛地分享集體審議的好處)?
Enfin, le Représentant spécial demande instamment aux membres de la Commission de ne pas perdre de vue l'abnégation et l'héro?sme dont font preuve un si grand nombre de personnes qui défendent anonymement les droits des enfants dans des circonstances véritablement intolérables.
最后,特別代表懇請(qǐng)委員會(huì)的成員時(shí)刻銘記那些在難以忍受的艱難困苦環(huán)境中為保護(hù)兒童權(quán)利而無(wú)私奉獻(xiàn)的無(wú)數(shù)個(gè)無(wú)名英雄。
La multiplication des moyens de transférer des fonds soit anonymement soit avec un faible risque d'attirer l'attention (carte à valeur stockée, cartes communes de débit automatique ou vente supposée de biens sur Internet, par exemple) est un nouveau défi pour les états.
以匿名或很不容易引人注意的方式轉(zhuǎn)移金錢(qián)的各種方法越來(lái)越多,例如通過(guò)儲(chǔ)值卡、公用自動(dòng)取款機(jī)卡或通過(guò)在因特網(wǎng)上假裝出售貨物,這給各國(guó)帶來(lái)了又一棘手問(wèn)題。
Les stratégies de prévention de la victimisation à répétition comprenaient notamment le soutien aux victimes (apporté dans certains cas par des équipes spécialisées), l'aggravation des peines en cas de récidive et la mise en place de numéros d'urgence où appeler anonymement pour les questions ayant trait aux drogues.
預(yù)防再次被害的戰(zhàn)略包括向被害人提供支助(在有些情況下通過(guò)專(zhuān)門(mén)機(jī)提供這類(lèi)支助)、累犯加重處罰并就與毒品相事項(xiàng)立匿名熱線(xiàn)電話(huà)。
Les femmes ont pleinement accès aux mêmes services de planification familiale dans l'ensemble du pays, mais ces services sont actuellement situés dans des centres urbains, où ils sont d'accès facile et où ils peuvent être consultés anonymement, en particulier par les adolescents et les éléments jeunes de la population.
盡管全國(guó)婦女都能充分獲得相同的計(jì)劃生育服務(wù),但這種服務(wù)目前都放在市場(chǎng)中心,人,特別是少女和年輕人都能夠以匿名方式隨時(shí)享用。
Il est intéressant de noter que les policiers qui ont répondu anonymement au questionnaire d'enquête considèrent que les ingérences politiques, les mauvaises conditions matérielles (salaires, matériel, formation) et les carences de la législation constituent les principaux obstacles à la bonne exécution du mandat de la Mission de police de l'Union européenne.
值得玩味的是,受調(diào)查的這些不具名的警官認(rèn)為,政治干預(yù)、物質(zhì)條件(薪酬、裝備和教育)以及需要當(dāng)?shù)胤蛇M(jìn)行修訂是特派團(tuán)圓滿(mǎn)執(zhí)行任務(wù)的重大障礙。
Les importantes caractéristiques des technologies de l'information et de la télécommunication, lorsqu'elles sont appliquées pour détruire, sont leur accès général et, dans bien des cas, leur impact aveugle, de même que la possibilité de les utiliser anonymement et de les camoufler par des activités pacifiques, la possibilité de leur vaste utilisation transfrontalière, leur co?t bas et leur efficacité générale.
信息和通信技術(shù)在被應(yīng)用于破壞目的時(shí),其不同之處在于此類(lèi)技術(shù)能夠被普遍獲取,在許多情況下不分青紅皂白地造成影響,以及它有可能被匿名使用,有可能以和平活動(dòng)作為幌子,有可能被廣泛地跨界使用,還有它成本較低,且通常比較有效。
Le Groupe de travail estime toutefois important, notamment, d'insister sur les suivantes: l'absence de système destiné à informer les citoyens de leurs droits et la méconnaissance qui en découle; le manque de transparence des procédures judiciaires imputable à leur technicité et à leur complexité; l'absence de dispositif efficace pouvant être saisi anonymement pour enquêter sur les allégations de corruption et prendre des mesures correctives.
但工作組認(rèn)為除其他外必須強(qiáng)調(diào)以下內(nèi)容:缺乏公民了解自身權(quán)利的制度以及由此造成自身權(quán)利的認(rèn)識(shí)不夠;司法程序既含糊又復(fù)雜,因此缺乏透明度;缺乏調(diào)查和解決可以匿名方式提出的腐敗指控的有效手段。
Après de longues discussions officieuses au cours des derniers jours, il est apparu que votre Bureau n'a pas la liberté de révéler les identités des délégations qui ont émis des objections; il n'est pas non plus en mesure d'éclairer l'Assemblée sur la nature ou la raison de ces objections; de même, il semble qu'aucune des délégations ayant émis anonymement des objections n'ait pu ou voulu transmettre la moindre information aux autres membres de l'Assemblée.
過(guò)去幾天里,在經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間非正式討論后,看來(lái)會(huì)議主席辦公室不能自行透露是哪些代表團(tuán)提出了反意見(jiàn);它也不能向大會(huì)說(shuō)明這種反的性質(zhì)或根據(jù)是什么;并且看來(lái)那些提出反意見(jiàn)的匿名代表團(tuán)也不能或不愿意向大會(huì)其他成員說(shuō)明這方面的情況。
Le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme a de son c?té indiqué que le dispositif mis en place par le Bureau de l'immigration du Ministère de la justice, exhortant les citoyens à dénoncer anonymement sur son site Internet les migrants en situation irrégulière, constituait une incitation au racisme, à la discrimination raciale et à la xénophobie, et a recommandé qu'il soit supprimé sans délai, car il reposait essentiellement sur la criminalisation des étrangers et favorisait un climat de suspicion et de rejet à l'égard des étrangers.
當(dāng)代形式的種族主義問(wèn)題特別報(bào)告員也說(shuō),司法部移民局實(shí)行的制度鼓勵(lì)公民在移民局網(wǎng)站上匿名報(bào)告可疑的非法移徒者,這是煽動(dòng)種族主義、種族歧視和仇外心理;因此,建議立即取消這一制度,因?yàn)樗罁?jù)的主要是將外國(guó)人罪犯化的思想,倡導(dǎo)一種外國(guó)人的懷疑和排斥氣氛。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com